Puj chi ja'

Solapas principales

Los hermanos Jun Junajpu y Wuqub' Junajpu cruzan un río de pus al entrar a Xib'alb'a, una escena que los traductores del Popol Wuj han interpretado en diversas maneras a lo largo del tiempo. El padre dominico del siglo XVIII no incluye este río en su traducción española, ya que solo menciona el río de sangre, aunque sí preserva la referencia a los dos ríos en la columna k'iche'. Esta diferencia puede proporcionar evidencia de la influencia de autores o hablantes k'iche' en la preparación del manuscrito del padre Ximénez. El lingüista k'iche' Sam Colop (2008: 68n96) relata que "Esta identificación de 'agua podrida' es porque en el texto k'iche' en folio 14r y 23v en la transcripción de Ximénez se hace mención de los mismos ríos. Si bien en la primera identificación se transcribió puch por puh, es obvio que la referencia es hacia el mismo río que Ximénez traduce la segunda vez como 'rio de materia'". Dado esta referencia de Ximénez, se entiende mejor la traducción Recinos (1976: 66) "río solamente de agua".

Puj Chi Ja' is a river of pus crossed by Jun Junajpu and Wuqub' Junajpu when they enter Xib'alb'a. This scene has been translated in a variety of ways over time, including being omitted from the Spanish translation of the extant colonial-era manuscript prepared by Dominican friar Francisco de Ximenez (folio 14r). The K'iche' column retains the reference, perhaps indicating the role of K'iche' authors or speakers in preparing the text. Both anthropologist Allen J. Christenson (2003: 72n45) and K'iche' linguist Sam Colop (2008: 68n96) assert that the K'iche' manuscript's puch is a scribal error for puj "pus." This may have caused Ximénez confusion during the translation, and perhaps explains why the K'iche' column mentions two rivers, one of blood and one of pus, whereas the Spanish translation only lists the river of blood.

Tipo: 
Nombre analítico: 
PUJ_CHI_JA'
Ortografía de Ximénez (quc): 
puch chi a
Ortografía de Ximénez (es): 
--
Ortografía de Recinos: 
otro río solamente de agua
Ortografía de Colop: 
Puj chi ja'
Ortografía de Christenson: 
River of pus