Puch iya

Solapas principales

El autor guatemalteco Adrián Recinos (1953: parte 3, n17) observa que "En lugar del incienso de Oriente, los quichés quemaban en los altares de sus dioses una variedad de sustancias aromáticas: trementina, o sea la resina del pino, que ellos llamaban col; pom o sea el copalli de México; la goma que llamaban noh, que es otra resina, según Ximénez, y la hierba pericón o hipercón. Tagetes lucida, de la familia de las compuestas." Por su parte el lingüista k'iche' Sam Colop (2008: 163) lo interpreta como "pericón blanco" en español, en cambio al pericón amarillo (jolom okox).

Anthropologist Allen J. Christenson (2007: n616) notes that "Iya' (Spanish pericón) is a marigold-like plant with small yellow flowers (Tagetes lucida)."

Imagen: Dick Culbert en Wikimedia

Tipo: 
Nombre analítico: 
PUCH_IYA
Ortografía de Ximénez (quc): 
puch yia, yia
Ortografía de Ximénez (es): 
perícon
Ortografía de Recinos: 
pericón
Ortografía de Colop: 
Puch Iya
Ortografía de Christenson: 
Spanish pericón