Tedlock (1996:189) translates Chulimal as ‘Mirror Side’; in other sources, it appears as Chulumal. According to Carmack (2001:233–34; see also 1981a:251; Contreras 2008:fig. 36), Chulumal is a Nima K’iche’ calpul whose name translates to ‘place of urine or oxidation’. Matsumoto (2017:187 n 124) suggests that this toponym may be equivalent to the toponym Chwimal recorded in the Utitulo rajawarem. Carmack (2009:117) transcribes Chuwi’ nimal, although Chuimal [Chwi mal] appears in Brasseur de Bourbourg’s accompanying translation. Matsumoto's (2017:187 n 124) proposed etymology, chuwi' mal > "atop the rotten pod", is based on mal “the [cacao] pod rotten [because of water]” (Coto 1983 :327) or “cacao pod or corncob whose beans or kernels have rotted” (Ximénez 1985:373). It appears in the colonial Spanish translation of Utitulo rajawarem as Ghumol (Alvarez Arévalo 1987:40).