topónimo : Xuxulim Ja (Casa de Hielo)

Solapas principales

Información básica

Tipo: 
Nombre analítico: 
XUXULIM_JA
Ortografía de Ximénez (quc): 
xuxulim ha
Ortografía de Ximénez (es): 
casa donde arrodillaban
Ortografía de Recinos: 
Casa donde tiritaban, Xuxulim-ha
Ortografía de Colop: 
Xuxulim Ja, Casa de Hielo
Ortografía de Christenson: 
Shivering House
Descripción: 

This house is known by two different names in the text, Shivering House and House of Cold, corresponding respectively to the descents of Jun Junajpu and Wuqub Junajpu, and Junajpu and Xbalamke into Xibalba. The main reason for the discrepancy is the language used to describe each house. For more information, head to the annotation "Changes in naming of the House of Cold."

Esta casa tiene varios nombres diferentes en el texto ya que el texto K'iche' lo describe de manearas diferentes cuando la encuentran Jun Junajpu y Wuqub Junajpu, y los dos muchachos. Colop (2008: 70, 108) traduce la casa como "Casa de Hielo" ambas veces, pero Recinos (1976 : 68, 104) la traduce como "Casa donde tiritaban" la primera vez y "Casa de frio" la segunda vez. Para más información, diríjase a la anotación llamada "Changes in naming of the House of Cold".

Jueves, Julio 16, 2020 - 11:36
Last modified: 
Jueves, Julio 16, 2020 - 11:36
Autor: 
admin
Fuentes Bibliográficas: 
Christenson, Allen J. Popol Vuh: The Sacred Book Of The Maya. Norman: University of Oklahoma Press, 2007. Print.
Recinos, Adrián. Popol Vuh: Las Antiguas Historias Del Quiché. 36.ª ed. México: Fondo de Cultura Económica. Print.
Colop, Sam, y Yan Tew. Popol Wuj. Cholsamaj, 2008. Web.